The Texts of BnF fr. 24432 A cumulative, work-in-progress digital edition by Sebastian Dows-Miller

📕 About the Manuscript

Introduction

Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 24432 is a mid-fourteenth-century Parisian manuscript containing 87 vernacular texts copied by some 11 scribes.

The codex brings together narrative, didactic, devotional, and lyric material in Old and Middle French, preserving both widely circulated and lesser-known works within a unified yet complex codicological structure. The manuscript transmits material that remains unpublished in an edited form, while also serving as a witness to several established textual traditions such as the Lais of Marie de France, the fabliaux, and the work of Rutebuef.

It is thus interesting for its palaeographic, codicological, and textual complexity, and yet has received minimal attention from modern scholarship. In my doctoral project, I conducted a full material analysis of the codex using a variety of traditional and digital methods. The full thesis is available in Open Access here.

Manuscript Overview

Holding institution Bibliothèque nationale de France, Paris
Collection Fonds français
Call number 24432
Place of compilation Paris?
Compilation date mid-14thC
Folios 446
Texts (excluding additions) 87
Scribes 11
Languages Old and Middle French

📖 Manuscript Contents

Table of Contents

Title Summary Folio(s) Scribe ID(s) Encoding Status
Le dit de Guillaume d’Engleterre An alexandrine reworking of the epic tale of Guillaume d’Angleterre. 1ra–13va 2 INCOMPLETE
Le dit des trois mors et III vis A discussion between three living and three dead men on the importance of living a good life. 13va–14rb 2 INCOMPLETE
Un dist que on clamme respon A girl is saved from rape, and a canon from death, by their devotion to Mary. 14rb–17ra 2 INCOMPLETE
La chace des mesdisans (copy A) The hunt for an allegorical boar, representing a ‘mesdisant’. One of two copies in the manuscript. 17ra–22vb 2 INCOMPLETE
La lande dorée The author‑narrator tells of discovering a beautiful lady in a forest idyll, who agrees to be his lover if he completes a certain task. The text ends here. 22vb–25rb 2 INCOMPLETE
La repentance Rutebeuf Rutebeuf, apparently close to death, expresses regret for his life choices. 25rb–25vb 2 INCOMPLETE
La desputoisson du vin et de l’iaue A debate in which wines of different types plead their case before the God of Love, before water wins the day. 25vb–29vb 2 INCOMPLETE
Le pas Salhadin A narrative poem describing key events from the Third Crusade. 29vb–33vb 3→4→3→2 INCOMPLETE
L’erberie A herb seller sells his saucy wares. 33vb–35va 2 INCOMPLETE
Le dit de Charlot et du barbier A debate between a Christian and a Jew. 35vb–36vb 2 INCOMPLETE
Le dit des trois chanoinnes Three canons choose a life of penitence and help a sinning knight achieve redemption. 36vb–42ra 2 INCOMPLETE
Le lai de l’oiselet An anti‑vilain tale in which a rural idyll is ruined by a peasant’s wicked ways. 42ra–45rb 2 INCOMPLETE
La complainte Rutebeuf Rutebeuf laments his lot. 45va–46va 2 INCOMPLETE
Le dit des traverces Nonsense poetry in the first person, with reference to locations and religious figures. 46va–47vb 2 INCOMPLETE
Le chapel des VII flors A lyric poem in which advice on seven feminine virtues is given through the allegory of flowers. 49ra–49vb 2 INCOMPLETE
Le Paternostre du vin A fragmentary text of which only the final 24 lines survive. Likely a Goliardic parody on the words of the Pater Noster, with stanzas introduced by words of the Latin. 49ra (fragment) 2 INCOMPLETE
Boivin de Provins The manuscript’s only fabliau, about a jongleur who gets one over on a group of unscrupulous prostitutes. 49vb–52ra 2 INCOMPLETE
Ave Maria The words of the Latin Ave Maria each taken to create a stanza in praise of Mary. 52rb–53va 2 INCOMPLETE
Le dit des III pommes Two friends, united by a pilgrimage miracle, both sacrifice something for the other. 53va–56vb 2 INCOMPLETE
Li livres des secrés Aristote Pseudo‑Aristotelian prose purporting to contain advice from Aristotle to Alexander on how to be a good king. A translation of the Secreta Secretorum. 57ra–84ra 3→4→3 INCOMPLETE
Le dit des planetes (copy A) An estates satire comparing seven types of people with the seven planets and seven days of the week. One of two copies in the manuscript. 84rb–86va 3 COMPLETE
Le dit de l’espervier Invective against inconstant, avaricious women. 86va–87ra 3 INCOMPLETE
La grant bible Nostre Dame Praise of the Virgin Mary interspersed with anti‑semitic invective. 87rb–91rb 3 INCOMPLETE
La vision de saint Paul A vernacular, alexandrine version of the visio sancti Pauli. 91va–99ra 5 INCOMPLETE
Les VII dormant A prose list of ‘the seven sleepers.’ 91va 3 INCOMPLETE
Les XXX jorz perilleus de l’an A prose list of the 30 days of the year that represent the most peril. 99ra–99rb 5 INCOMPLETE
Le dit de la bourjoise de Romme A pious woman is tempted to incest and kills her child, but is saved by Mary. 99rb–102rb 5 INCOMPLETE
La vie du monde Rutebeuf offers satirical criticism of the three estates. 102rb–104va 6 INCOMPLETE
Le dit des II chevaliers A tale about the fates of two knights, one who is pious and one who is not. 104va–107rb 6 INCOMPLETE
Le dit de l’enfant rosti The Devil roasts the child of a pious couple, but Jesus is on hand to save the day. 107rb–109vb 6 INCOMPLETE
Le dit du povre chevalier Mary takes the place of a woman to save her and her husband from the Devil. 109vb–112ra 6 INCOMPLETE
Du chevalier et de l’escuier A knight and his squire suffer for denying their faith in return for earthly reward. 112ra–115rb 6 INCOMPLETE
Le dit de la borjoise de Narbonne A widow saves her son from execution by appealing to Mary. 115rb–118rb 6 INCOMPLETE
Le dit du chevalier qui devint hermite A sinful knight undergoes trials to redeem his soul before becoming a hermit. 118rb–120va 6 INCOMPLETE
Le dit du cordouanier The Devil leads a cordwainer to kill his wife, but Mary revives her and he is saved. 120va–122vb 6 INCOMPLETE
Le dit du petit Juitel A Jewish child converts to Christianity. 122vb–125ra 6 INCOMPLETE
Le dit de l’enfant qui sauva sa mere A child saves his mother from damnation by performing her penance after her death. 125ra–128ra 6 INCOMPLETE
Le dit de l’eaue beneoite et du vergier A bipartite tale in which a convert discovers the true power of holy water, and then a greedy man is turned from wickedness by a dream. 128ra–130rb 6 INCOMPLETE
Le dit du riche home qui geta le pain a la teste du povre An avaricious man throws bread at a peasant’s head and realises the error of his ways. 130rb–132va 6 INCOMPLETE
Le dit du chien et du mescreant A non‑believer tries to feed the Host to his dog, which devours him instead. 132va–135rb 6 INCOMPLETE
Le dit de la pecherresse qui estrangla III enfans Mary saves a pious woman who is tempted into incest and kills her children. 135rb–137rb 6 INCOMPLETE
Le dit de la rebellion d’Engleterre et de Flandres Anti‑English invective written as advice for a king. 137rb–138va 6 INCOMPLETE
Le dit des mais A poem explaining how all roles in society are important, but greed so often gets the better of us all. 138vb–142vb 6 INCOMPLETE
Le martyre de saint Bacchus A parodic hagiography of Saint Bacchus (that is, wine). 142vb–146va 6 INCOMPLETE
La requeste des freres meneurs sus le septiesme Climent le quint Satirical criticism of monastic orders, addressed to Pope Clement V. 146va–148rb 6 INCOMPLETE
Le dit des patenostres Discussion of, and prayers for, all the estates. 148rb–152ra 6 INCOMPLETE
Le dit de Nostre Dame Three separate poems, all in praise of the Virgin Mary. 152ra–153rb 6 INCOMPLETE
La panthere d’amors A dream allegory on bestiary themes, in which the narrator learns the significance of the panther and other beasts, as well as flowers and stones. 153va–171rb 6 NEAR COMPLETE
Isopet A version of the Ysopet (Paris II) containing 40 different tales. 171rb–184ra 6 INCOMPLETE
Dit du tournoiement d’Antecrist et d’euls de son barnage An allegorical tourney between the forces of the Light and the Dark. 184ra–198Grb 6 INCOMPLETE
Lai d’amour 1 An untitled lai d’amour, of which the end is missing. 198Gva–198Grb (fragment) 6 INCOMPLETE
Le dit de Merlin Mellot A peasant receives riches from Merlin but loses them through his lack of respect. 199ra–201vb 7 INCOMPLETE
Le dit de Robert le Diable An alexandrine reworking of the epic tale of Robert the Devil. 202ra–215rb 7 INCOMPLETE
De Florence de Romme An alexandrine reworking of the epic tale of Florence of Rome. 215rb–226va 7 INCOMPLETE
Le dit de menage A debate in which three speakers discuss the merits and disadvantages of married life. 226va–230vb 7 COMPLETE
Le dit des anelés A wife cheats on her husband while on pilgrimage but is eventually redeemed. 231ra–241rb 8→3 INCOMPLETE
Yonec One of Marie de France’s lais, in which a bird‑knight’s tragic death at the hands of his lover’s jealous husband is eventually avenged by his son. 241rb–245ra 3 INCOMPLETE
Les divisions de LXXII biautés qui sont en dames A verse list of the 72 beauties to be found in women, most of which are physical. 245ra–246vb 3 INCOMPLETE
Li dis des trois mortes et des trois vives A fragmentary discussion between three living and three dead women on the importance of living a good life, of which only 12 lines survive. 246vb (fragment) 3 INCOMPLETE
Le dit du buef Three sinners, united through incest, are saved by penance. 247ra–257va 7 INCOMPLETE
Le dit des rues de Paris A guided tour of the streets of Paris. 257va–261vb 7 INCOMPLETE
Le dit du Lendit rimé Praise of merchants, in particular those of the Lendit market. 261vb–262vb 7 INCOMPLETE
Le dit des planetes (copy B) An estates satire comparing seven types of people with the seven planets and seven days of the week. One of two copies in the manuscript. 263ra–265rb 7 COMPLETE
Le dit de l’arbre d’amours et de touz ses [fruits] bons et mauvais An allegory in which the narrator tastes the sweet and bitter fruits of the tree of love. 265rb–279rb 7 INCOMPLETE
Le dit du chastoi du jone gentil homme An exhortation for young men to eschew sin and choose the path of righteousness. 279rb–280ra 7 INCOMPLETE
Le dit des II loiaus compaignons A tale about two imprisoned men who are freed as a result of their loyal bond. 280rb–281rb 7 INCOMPLETE
Le dit du vilain despensier A warning against being too charitable towards the poor. 281rb–281va 7 INCOMPLETE
Li livres des songes Daniel et les songes Macrobe Prose discussion of the meaning of dreams. 281vb–302vb 7 INCOMPLETE
Serventois a Valenchiennes A series of short songs, often on themes of love and devotion. 303ra–310vb 7 INCOMPLETE
Lai d’amour 2 Another untitled love poem. 311ra–312vb 5 INCOMPLETE
Le dit de la beguine A rich beguine is damned for a deal she makes with the Devil involving the Host. 312vb–315va 5 INCOMPLETE
Le dit de l'enfant qui mist l’anel que s’amie li avoit donné ou doit a l’ymage de Nostre Dame Part of Gautier de Coincy’s Miracles de Nostre Dame, in which a young clerc promises himself to Mary but then forgets her, before being reminded of his promise. 315va–316vb 5 INCOMPLETE
Le dit du hardi cheval A parodic attempt to sell an unsaleable horse. 316vb–317rb 5 INCOMPLETE
Le tretié sus la messe qui est dit mirouer d’iglusse que frere Hue de l’ordre des Prescheurs ordena An anonymous prose translation of Hugues de Saint‑Cher’s Speculum ecclesiae. 317rb–327rb 9 INCOMPLETE
Lucidaires A translation of the Latin Elucidarium, featuring a prose debate between a master and his student on matters of faith. An extension to the original text begins on f. 361ra. 328(bis)ra–385rb 10 INCOMPLETE
Le dit du preu chevalier An allegorical tale in which a knight visits all the virtues until he reaches prowess. 388va–390ra 2 INCOMPLETE
Le dit de l’iraygne A dream allegory in which the narrator observes a spider fighting a toad, with Reason on hand to explain the meaning. 390ra–391va 2 INCOMPLETE
Le dit des drois A collection of proverbs and sayings explaining good behaviour. 391va–392va 2 INCOMPLETE
Le dit du roy Advice addressed to the King of the French, summarising the virtues that Aristotle explained to Alexander. 392va–394va 2 INCOMPLETE
Le dit de la nois An encomium to nuts, which are said to represent all positive virtues. 394va–396va 2 INCOMPLETE
La prise amoureuse de jonesce An allegory in which the narrator is the object of a hunt by Love and his entourage. 396va–407rb 2 INCOMPLETE
Le dit de la chace des mesdissans (copy B) The hunt for an allegorical boar, representing a ‘mesdisant’. One of two copies in the manuscript. 407rb–412rb 2 INCOMPLETE
Le dit de dame Jouenne A comic dialogue in which Jouenne’s husband punishes her for her shrewishness. 412rb–414va 2 INCOMPLETE
Le miroir de vie et de mort A dream allegory in which the Seven Deadly Sins discuss their power over mankind. 414va–419vb 11→2 INCOMPLETE
Les proverbes de Salomon Prose presentation, with commentary, of the words of a number of saints and prophets. There are indications of an attempted presentation as dialogue. 420ra–436vb 11 INCOMPLETE
La misere de l’omme An anonymous prose translation of De misera humanae conditionis by Cardinal Lotario dei Segni, the future Pope Innocent III. Incomplete at the end. 437ra–443vb (fragment) 11 INCOMPLETE

Codicological Structure

The full, formal structure of fr24432 is as follows:

singleton (bound with 1), 1–5:8, 6:8 (wants 8), 7:8, 8:6, 9–10:8, 11:8 (booklet of 6, singleton, singleton), 12–24:8, 25:6, 26:8 (wants 8), 27–29:8, 30:8 (wants 1), 31–32:8, wants quire(s), 33:8, 34:8 (1, 8 displaced), 35–38:8, 39:10 (1 displaced from 34, booklet of 8, 8 displaced from 34), 40–42:8, 43:2 (bound as singletons), 44–50:8, 51:4 (bound as singletons; wants 3, 4), 52:8 (singleton, booklet of 6, singleton), 53–58:8, wants quire(s)

On the basis of this quire structure, the manuscript's contemporary foliation, as well as shifts in scribal hands, the manuscript can be divided into eight main sections, or groupings, as follows:

Grouping Quire(s) Folio(s) Scribal hand(s)
A 0 0 1
B 1–26 1–198G 2, 3, 4, 5, 6
C 27–30 199–230 7
D 31–32 231–246 8, 3
E 33–42 247–326 7, 5
F 43 327–328 9
G 44–51 328(bis)–385 10
H 52–58 388–443 2, 11

Based on the material, scribal, and textual evidence, it is possible to identify 11 distinct phases in the production of fr24432 before it left its scriptorium, namely the following:

  1. The base manuscript (B, C, E, and H) is copied by scribes 2, 3, 4, 5, 6, 7, and 11.
  2. D, containing the work of hands 8 and 3, is inserted between the previously contiguous groupings C / E, having been removed from a different context, most likely a codex other than the base manuscript of fr24432, which was nevertheless produced by the same scriptorium.
  3. A quire labelled m is removed from the previously contiguous grouping E / H.
  4. F is copied by hand 9 from the removed quire labelled m to complete the text with which the previous quire ends (Messe).
  5. F is inserted in the previously contiguous grouping E / H in place of the removed quire m, along with the discrete grouping G, containing Lucidaires.
  6. Quires are removed from H at the end of the codex, perhaps to make space in the binding for the newly added groupings F and G.
  7. Quire 26 is temporarily misplaced from the end of grouping B and is replaced by another quire beginning ‘pour ceuls’, which is removed shortly after erroneous catchwords are added.
  8. Foliation is added to the full codex.
  9. The table of contents is compiled by hand 1 and added to the beginning of the codex as grouping A.
  10. Quire 26 is replaced in its original position at the end of grouping B, less its final folio.
  11. The litterae notabiliores are added to the full codex.

For full details of the evidence supporting this interpretation, see my doctoral thesis, available in Open Access here.

🗂️ About the Dataset

Motivation

This site presents a work-in-progress digital edition of the manuscript’s texts, based on the full TEI-XML encoding of the codex that I produced by hand during my doctoral research. For a number of texts, this dataset presents their first full digital transcription, presenting material that has not previously appeared in scholarly editions.

Due to the specific requirements of the doctoral project from which these data derive, it was not always necessary for the encoding to be fully cleaned and regularised. While my doctoral project itself has concluded, the data therefore remain in development.

The motivating principle behind this present project is that a desire for data completeness, which remains the ultimate goal, should not prevent incomplete data from being published if they may be of use to scholarship. After all, completeness in one aspect of an encoding may be independent from completeness in another: for example, while it is not yet possible to extract a whole-manuscript critical edition directly from these data, the completeness of the encoding of abbreviations is much higher.

These materials are presented in the hope that they will be useful to scholars in their current form, and will encourage further engagement with this fascinating manuscript. As my work on the texts of fr24432 continues to develop, I will update the data accordingly.

How to Use This Dataset

The texts given here are separated into three groups according to their status: Complete, Near Complete, and Incomplete.

  • Complete texts are those for which I have completed a full edition-quality encoding, which is presented via a web viewer. Links are given to editions I have published using these data.
  • Near Complete texts can also be accessed via the web viewer, but should be approached with some caution as they are likely to contain errors and may not yet be wholly suitable for reading. Notes are given to set out those aspects which are not yet complete.
  • Incomplete texts are likely to contain numerous errors and inconsistencies, especially in the regularisation of punctuation, word-separation, and allographs. The data should therefore be treated with extreme caution.

All texts, whatever their status, are published in their current form in TEI-XML, CSV, and TXT formats. To download the full dataset, including a single TEI file containing all data for the full manuscript, go to the GitHub Repository for this project.

For further details of my ongoing research, see my personal page here.

⚙️ Encoding Principles

Textual Structure

In the TEI-XML encoding, individual texts, and their incipit and explicit markings (linked to the main text through @corresp) have been separated through use of the <div> tag, with sections of prose marked using <p>, and sections of poetry marked using <lg>, with individual lines of verse tagged using <l>. When a text is dialogic in form, this is marked using <spGrp>, with contributions by individual speakers marked using <sp>. Direct speech within non dialogic text has often been marked with <q>. Both <sp> and <q> make use of @who and @toWhom, where appropriate, and instances of <q> that break across structural divisions are connected through the use of @next and @prev references. The few words and phrases written in languages other than Old and Middle French (predominantly Latin) have been marked using @xml:lang and contained within <seg>, if these do not align with another tagged section of text.

Codicological Structure

Material divisions within the codex have been marked, with <gb>, <pb>, <cb>, and <lb> tags indicating the beginning of a new quire, folio, column, and line respectively, with the latter tag marked with @break as "no" when a line break occurs within a word. <handShift> is used to mark the beginning of a section of work by a particular scribe, with the scribe identified using @scribeRef. Additions and interventions by hands other than the main scribe of a section are marked through the addition of the @hand attribute.

Layout, Paratext, and Material Features

The table of contents is encoded as a table using the <table>, <cell>, and <row> tags. Labels, marginal notes, catchwords, and highlighted sections are marked using <label>, <note>, <fw>, and <hi>, with information about the location and presentation of these additions usually included in @place and @rend attributes. The latter attribute is applied to material and textual divisions more broadly, particularly to mark the use of litterae notabiliores, or to indicate the exact manner in which text is added or deleted. Meanwhile, moments of damage, blank spaces, and gaps in text are marked using <damage>, <space>, and <gap> respectively. In the latter case, details such as the @agent, @extent, @quantity, and @reason behind the gap are marked. All material and textual divisions are given a unique identifier through the use of @xml:id.

Editorial Interventions and Textual Variants

Within the text of the encoding, expansions of scribal abbreviation, additions and deletions by scribal or later hands, as well as editorial regularisations, corrections, suppressions, and insertions have been encoded using the <expan>, <add>, <del>, <reg>, <corr>, <surplus>, and <supplied> elements respectively, alongside the unexpanded, unregularised, and uncorrected version of the text, through the <abbr>, <orig>, and <sic> elements respectively. Such modifications are marked with @resp to indicate the responsible party, where this is known. Where more than one variant of the same segment of text has been encoded, for example in cases of expanded abbreviation, correction, and regularisation, the variants have been contained within a <choice> element.

Named Entities and Numbers

Again, where such details have been pertinent to our analysis, personal and geographic names have been encoded within <persName> and <placeName>, each referring to an associated identifier using @ref. Dates are encoded in <date>, usually with an @when attribute to present the date in a machine readable format, and <num> elements are encoded with their associated @value, to enable machine reading of complex numeral sequences.

📝 Editorial Principles

Diplomatic Transcription

Diplomatic transcriptions have been extracted from the TEI-XML encoding by ignoring all <expan>, <reg>, <corr>, <add>, and <supplied> elements, unless they are marked with @ana='retain'. The resulting text mimics, as far as possible, allographic variation on the manuscript page, and retains original word separation and punctuation (the punctus elevatus is represented by a modern semi-colon), with the exception of the inverted comma, which is generally included for clarity. All later modifications to the text, including by early correctors, are ignored.

Critical Edition

Critical editions have been extracted from the TEI-XML encoding by ignoring all <abbr>, <orig>, <sic>, <del>, and <surplus> elements, unless they are marked with @ana='retain'. The resulting text simplifies allographic variation for r and s, regularises the use of u and v as in Modern French, modernises punctuation, and adds diacritical marks where these provide a clearer idea of pronunciation (predominantly through the use of the acute accent to mark otherwise ambiguous tonic e, and the use of the trema to indicate diaeresis). Later modifications to the text are accepted in cases of clear scribal error, to which I occasionally add my own editorial interventions.

Note that I use the term critical edition here as a shorthand for a single-manuscript critical edition, which does not attempt to incorporate lessons from other copies of a given text which may exist outside of fr24432. For details of such witnesses, where they exist, see the links provided to the Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA) database.

All elements marked with @ana='ignore' are excluded from both edition types, as are all <note> and <fw> elements.

⚖️ Licensing

Unless otherwise stated, all TEI-XML, CSV, TXT, and HTML outputs presented on this site are released under the Creative Commons Attribution–ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) licence.

This licence allows you to copy, redistribute, adapt, transform, and build upon the material for any purpose, including commercial use, provided that you give appropriate credit, provide a link to the licence, and indicate if changes were made. If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same licence as the original.

When citing or reusing these materials, please attribute them to the project and provide a link back to this website, an archived copy, or the GitHub repository hosting the source data.

CC BY-SA 4.0 License

Filter and Sort

Le dit de Guillaume d’Engleterre

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 1ra–13va

An alexandrine reworking of the epic tale of Guillaume d’Angleterre.

Le dit des trois mors et III vis

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 13va–14rb

A discussion between three living and three dead men on the importance of living a good life.

Un dist que on clamme respon

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 14rb–17ra

A girl is saved from rape, and a canon from death, by their devotion to Mary.

La chace des mesdisans (copy A)

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 17ra–22vb

The hunt for an allegorical boar, representing a ‘mesdisant’. One of two copies in the manuscript.

La lande dorée

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 22vb–25rb

The author‑narrator tells of discovering a beautiful lady in a forest idyll, who agrees to be his lover if he completes a certain task. The text ends here.

La repentance Rutebeuf

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 25rb–25vb

Rutebeuf, apparently close to death, expresses regret for his life choices.

La desputoisson du vin et de l’iaue

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 25vb–29vb

A debate in which wines of different types plead their case before the God of Love, before water wins the day.

Le pas Salhadin

🚩
Scribe ID(s): 3→4→3→2 Folio(s): 29vb–33vb

A narrative poem describing key events from the Third Crusade.

L’erberie

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 33vb–35va

A herb seller sells his saucy wares.

Le dit de Charlot et du barbier

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 35vb–36vb

A debate between a Christian and a Jew.

Le dit des trois chanoinnes

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 36vb–42ra

Three canons choose a life of penitence and help a sinning knight achieve redemption.

Le lai de l’oiselet

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 42ra–45rb

An anti‑vilain tale in which a rural idyll is ruined by a peasant’s wicked ways.

La complainte Rutebeuf

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 45va–46va

Rutebeuf laments his lot.

Le dit des traverces

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 46va–47vb

Nonsense poetry in the first person, with reference to locations and religious figures.

Le chapel des VII flors

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 49ra–49vb

A lyric poem in which advice on seven feminine virtues is given through the allegory of flowers.

Le Paternostre du vin

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 49ra (fragment)

A fragmentary text of which only the final 24 lines survive. Likely a Goliardic parody on the words of the Pater Noster, with stanzas introduced by words of the Latin.

Boivin de Provins

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 49vb–52ra

The manuscript’s only fabliau, about a jongleur who gets one over on a group of unscrupulous prostitutes.

Ave Maria

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 52rb–53va

The words of the Latin Ave Maria each taken to create a stanza in praise of Mary.

Le dit des III pommes

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 53va–56vb

Two friends, united by a pilgrimage miracle, both sacrifice something for the other.

Li livres des secrés Aristote

🚩
Scribe ID(s): 3→4→3 Folio(s): 57ra–84ra

Pseudo‑Aristotelian prose purporting to contain advice from Aristotle to Alexander on how to be a good king. A translation of the Secreta Secretorum.

Le dit des planetes (copy A)

🟩
Scribe ID(s): 3 Folio(s): 84rb–86va

An estates satire comparing seven types of people with the seven planets and seven days of the week. One of two copies in the manuscript.

Le dit de l’espervier

🚩
Scribe ID(s): 3 Folio(s): 86va–87ra

Invective against inconstant, avaricious women.

La grant bible Nostre Dame

🚩
Scribe ID(s): 3 Folio(s): 87rb–91rb

Praise of the Virgin Mary interspersed with anti‑semitic invective.

La vision de saint Paul

🚩
Scribe ID(s): 5 Folio(s): 91va–99ra

A vernacular, alexandrine version of the visio sancti Pauli.

Les VII dormant

🚩
Scribe ID(s): 3 Folio(s): 91va

A prose list of ‘the seven sleepers.’

Les XXX jorz perilleus de l’an

🚩
Scribe ID(s): 5 Folio(s): 99ra–99rb

A prose list of the 30 days of the year that represent the most peril.

Le dit de la bourjoise de Romme

🚩
Scribe ID(s): 5 Folio(s): 99rb–102rb

A pious woman is tempted to incest and kills her child, but is saved by Mary.

La vie du monde

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 102rb–104va

Rutebeuf offers satirical criticism of the three estates.

Le dit des II chevaliers

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 104va–107rb

A tale about the fates of two knights, one who is pious and one who is not.

Le dit de l’enfant rosti

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 107rb–109vb

The Devil roasts the child of a pious couple, but Jesus is on hand to save the day.

Le dit du povre chevalier

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 109vb–112ra

Mary takes the place of a woman to save her and her husband from the Devil.

Du chevalier et de l’escuier

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 112ra–115rb

A knight and his squire suffer for denying their faith in return for earthly reward.

Le dit de la borjoise de Narbonne

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 115rb–118rb

A widow saves her son from execution by appealing to Mary.

Le dit du chevalier qui devint hermite

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 118rb–120va

A sinful knight undergoes trials to redeem his soul before becoming a hermit.

Le dit du cordouanier

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 120va–122vb

The Devil leads a cordwainer to kill his wife, but Mary revives her and he is saved.

Le dit du petit Juitel

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 122vb–125ra

A Jewish child converts to Christianity.

Le dit de l’enfant qui sauva sa mere

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 125ra–128ra

A child saves his mother from damnation by performing her penance after her death.

Le dit de l’eaue beneoite et du vergier

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 128ra–130rb

A bipartite tale in which a convert discovers the true power of holy water, and then a greedy man is turned from wickedness by a dream.

Le dit du riche home qui geta le pain a la teste du povre

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 130rb–132va

An avaricious man throws bread at a peasant’s head and realises the error of his ways.

Le dit du chien et du mescreant

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 132va–135rb

A non‑believer tries to feed the Host to his dog, which devours him instead.

Le dit de la pecherresse qui estrangla III enfans

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 135rb–137rb

Mary saves a pious woman who is tempted into incest and kills her children.

Le dit de la rebellion d’Engleterre et de Flandres

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 137rb–138va

Anti‑English invective written as advice for a king.

Le dit des mais

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 138vb–142vb

A poem explaining how all roles in society are important, but greed so often gets the better of us all.

Le martyre de saint Bacchus

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 142vb–146va

A parodic hagiography of Saint Bacchus (that is, wine).

La requeste des freres meneurs sus le septiesme Climent le quint

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 146va–148rb

Satirical criticism of monastic orders, addressed to Pope Clement V.

Le dit des patenostres

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 148rb–152ra

Discussion of, and prayers for, all the estates.

Le dit de Nostre Dame

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 152ra–153rb

Three separate poems, all in praise of the Virgin Mary.

La panthere d’amors

⚠️
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 153va–171rb

A dream allegory on bestiary themes, in which the narrator learns the significance of the panther and other beasts, as well as flowers and stones.

Isopet

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 171rb–184ra

A version of the Ysopet (Paris II) containing 40 different tales.

Dit du tournoiement d’Antecrist et d’euls de son barnage

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 184ra–198Grb

An allegorical tourney between the forces of the Light and the Dark.

Lai d’amour 1

🚩
Scribe ID(s): 6 Folio(s): 198Gva–198Grb (fragment)

An untitled lai d’amour, of which the end is missing.

Le dit de Merlin Mellot

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 199ra–201vb

A peasant receives riches from Merlin but loses them through his lack of respect.

Le dit de Robert le Diable

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 202ra–215rb

An alexandrine reworking of the epic tale of Robert the Devil.

De Florence de Romme

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 215rb–226va

An alexandrine reworking of the epic tale of Florence of Rome.

Le dit de menage

🟩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 226va–230vb

A debate in which three speakers discuss the merits and disadvantages of married life.

Le dit des anelés

🚩
Scribe ID(s): 8→3 Folio(s): 231ra–241rb

A wife cheats on her husband while on pilgrimage but is eventually redeemed.

Yonec

🚩
Scribe ID(s): 3 Folio(s): 241rb–245ra

One of Marie de France’s lais, in which a bird‑knight’s tragic death at the hands of his lover’s jealous husband is eventually avenged by his son.

Les divisions de LXXII biautés qui sont en dames

🚩
Scribe ID(s): 3 Folio(s): 245ra–246vb

A verse list of the 72 beauties to be found in women, most of which are physical.

Li dis des trois mortes et des trois vives

🚩
Scribe ID(s): 3 Folio(s): 246vb (fragment)

A fragmentary discussion between three living and three dead women on the importance of living a good life, of which only 12 lines survive.

Le dit du buef

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 247ra–257va

Three sinners, united through incest, are saved by penance.

Le dit des rues de Paris

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 257va–261vb

A guided tour of the streets of Paris.

Le dit du Lendit rimé

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 261vb–262vb

Praise of merchants, in particular those of the Lendit market.

Le dit des planetes (copy B)

🟩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 263ra–265rb

An estates satire comparing seven types of people with the seven planets and seven days of the week. One of two copies in the manuscript.

Le dit de l’arbre d’amours et de touz ses [fruits] bons et mauvais

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 265rb–279rb

An allegory in which the narrator tastes the sweet and bitter fruits of the tree of love.

Le dit du chastoi du jone gentil homme

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 279rb–280ra

An exhortation for young men to eschew sin and choose the path of righteousness.

Le dit des II loiaus compaignons

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 280rb–281rb

A tale about two imprisoned men who are freed as a result of their loyal bond.

Le dit du vilain despensier

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 281rb–281va

A warning against being too charitable towards the poor.

Li livres des songes Daniel et les songes Macrobe

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 281vb–302vb

Prose discussion of the meaning of dreams.

Serventois a Valenchiennes

🚩
Scribe ID(s): 7 Folio(s): 303ra–310vb

A series of short songs, often on themes of love and devotion.

Lai d’amour 2

🚩
Scribe ID(s): 5 Folio(s): 311ra–312vb

Another untitled love poem.

Le dit de la beguine

🚩
Scribe ID(s): 5 Folio(s): 312vb–315va

A rich beguine is damned for a deal she makes with the Devil involving the Host.

Le dit de l'enfant qui mist l’anel que s’amie li avoit donné ou doit a l’ymage de Nostre Dame

🚩
Scribe ID(s): 5 Folio(s): 315va–316vb

Part of Gautier de Coincy’s Miracles de Nostre Dame, in which a young clerc promises himself to Mary but then forgets her, before being reminded of his promise.

Le dit du hardi cheval

🚩
Scribe ID(s): 5 Folio(s): 316vb–317rb

A parodic attempt to sell an unsaleable horse.

Le tretié sus la messe qui est dit mirouer d’iglusse que frere Hue de l’ordre des Prescheurs ordena

🚩
Scribe ID(s): 9 Folio(s): 317rb–327rb

An anonymous prose translation of Hugues de Saint‑Cher’s Speculum ecclesiae.

Lucidaires

🚩
Scribe ID(s): 10 Folio(s): 328(bis)ra–385rb

A translation of the Latin Elucidarium, featuring a prose debate between a master and his student on matters of faith. An extension to the original text begins on f. 361ra.

Le dit du preu chevalier

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 388va–390ra

An allegorical tale in which a knight visits all the virtues until he reaches prowess.

Le dit de l’iraygne

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 390ra–391va

A dream allegory in which the narrator observes a spider fighting a toad, with Reason on hand to explain the meaning.

Le dit des drois

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 391va–392va

A collection of proverbs and sayings explaining good behaviour.

Le dit du roy

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 392va–394va

Advice addressed to the King of the French, summarising the virtues that Aristotle explained to Alexander.

Le dit de la nois

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 394va–396va

An encomium to nuts, which are said to represent all positive virtues.

La prise amoureuse de jonesce

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 396va–407rb

An allegory in which the narrator is the object of a hunt by Love and his entourage.

Le dit de la chace des mesdissans (copy B)

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 407rb–412rb

The hunt for an allegorical boar, representing a ‘mesdisant’. One of two copies in the manuscript.

Le dit de dame Jouenne

🚩
Scribe ID(s): 2 Folio(s): 412rb–414va

A comic dialogue in which Jouenne’s husband punishes her for her shrewishness.

Le miroir de vie et de mort

🚩
Scribe ID(s): 11→2 Folio(s): 414va–419vb

A dream allegory in which the Seven Deadly Sins discuss their power over mankind.

Les proverbes de Salomon

🚩
Scribe ID(s): 11 Folio(s): 420ra–436vb

Prose presentation, with commentary, of the words of a number of saints and prophets. There are indications of an attempted presentation as dialogue.

La misere de l’omme

🚩
Scribe ID(s): 11 Folio(s): 437ra–443vb (fragment)

An anonymous prose translation of De misera humanae conditionis by Cardinal Lotario dei Segni, the future Pope Innocent III. Incomplete at the end.